La revisione o proofreading è un elemento essenziale in ogni tipo di processo traduttivo. Per avere un documento corretto, preciso e libero d'errori, hai bisogno di revisori esperti. Per fortuna, abbiamo un team esperto che si occupa proprio di questo!
Aggiungendo il servizio di revisione al tuo ordine, il tuo progetto sarà meticolosamente rivisto dal nostro team specializzato in editing e revisione per garantire che nessun errore ortografico o grammaticale passi inosservato. Quando aggiungi il servizio di revisione alla tua traduzione, il nostro team di revisori professionisti si assicurerà anche che il progetto finale si legga comodamente e abbia il tono giusto per soddisfare i requisiti del testo.
La revisione o proofreading è cruciale nel momento in cui bisogna trasformare una buona traduzione in un'eccellente traduzione. Perché? Perché indipendentemente da quanto sia bravo un traduttore, possono essere commessi degli errori umani, e di conseguenza il filo conduttore e il messaggio del testo possono andare persi. A volte, un nuovo paio di occhi è esattamente ciò che si necessita per cercare e correggere tutto ciò che potrebbe impedire alla traduzione di raggiungere il suo pieno potenziale.
I nostri clienti abituali capiscono che quando si tratta di produrre una traduzione di altissima qualità, sono i dettagli che contano. Ecco perché ogni giorno, sempre più persone usufruiscono del nostro servizio di revisione o proofreading. Anche se la traduzione originale non è stata fatta da noi, saremo più che felici di dare una seconda occhiata al lavoro svolto. In questo modo sarà possibile garantire una traduzione che si distingue dal resto.
Richiedi il tuo preventivo immediato gratuito e senza impegno.
Chiedi un preventivo